万书网

6、沐先生的男女平等;活下去就要开膛破肚;暴走的虞老爷已改 (第1/3页)

天才一秒记住【万书网】地址:www.video-dresser.net

春日清晨,细雨缠绵,朗朗的读书声飘过荷塘,飘过嫩黄的新柳和白墙后烟锁着栉比鳞次的深宅大院。

沐先生讲了发表在《新青年》上的《文学改良刍议》、《文学革命论》与最新一期当代第一篇白话小说《狂人日记》。沐先生激昂地说,中国急需用通俗易懂的白话文来表达新思想,中国的文学需要改良。《狂人日记》是新文学创作的典范,表现了新文学的生命力。《文学改良刍议》提出文学须言之有物,不模仿古人,须讲求文法,不作无病之呻吟,务去烂调套语,不用典,不讲对仗,不避俗语俗字。还提出“言文合一”,白话文学应为“中国文学之正宗”的主张。《文学革命论》提出推倒雕琢的阿谀的贵族文学,建设平易的抒情的国民文学;推倒陈腐的铺张的古典文学,建设新鲜的立诚的写实文学;推倒迂晦的艰涩的山林文学,建设明了的通俗的社会文学。钱玄同对胡适和陈独秀的两篇文章表示赞同,把那些专事拟古而风行一时的骈文和散文斥为“选学妖孽”和“桐城谬种”。刘半农发表《我之文学改良观》、《诗与小说精神上之革新》等文,对于破坏古文的迷信、建立美的白话散文,破坏诗歌旧韵、重造新韵等问题,提出了建设性意见。

沐先生谈论起这些新思想,每每总是昂扬兴奋。他还说,英国学者翟理斯编制的韦氏拼音,比中国的汉字简单易懂,应该用拼音取代文字,就像西方国家一样。

听到这里,千夜抬起头。本来她对新文化运动没什么感觉,时代的必然产物。第一次世界大战结束后,中国作为战胜国出席巴黎和会,和会将战前德国在山东的特权转交给日本,北洋政府代表拒绝在《凡尔赛合约》上签字。中国谈判首席代表密电外交部,主张签字,但是注明中国不承认山东问题条款。商讨未果时,梁启超先一步发回国内,导致了这场声势浩大的学生运动。

文学革命毋庸置疑,但是用拼音代替汉字,就有点听不下去了。前面沐先生兀自慷慨,下边的千夜清泠泠地出声,“沐先生这么说,学生不敢苟同。”

一句话,让沸腾的课堂静了一静。

沐先生明亮的眼睛扫视过来,落到千夜身上。先前,他大多不会直视年轻姑娘。

千夜的嗓音十分清脆,“汉字之于国人,就好比一把刀之于贪官,用以鱼肉百姓;侠客用以惩奸除恶;贼人用以巧取豪夺;良家子用以守卫贞操……无他,工具而已,什么人用,便是什么用途,在于用的人,而非工具本身。

“文章华而不实、言

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

新书推荐

我就蹭蹭不进去 忠犬攻囚禁play腹黑性瘾受 主下奴上 爱本质无异 病娇的复仇调教(1V1) 【NP】【ABO】肉体复仇计划 彼岸学院